Five Poems - Yuan Changming
Skyline
Golden teeth glistening
In the mouth of the city
Silver clouds colliding
At the tongue tip of day
Bite off all darkness
They whispered
And chew the season well
[First published by PANK.]
Truncated Truth: My Crow
Each crow you have seen
Has a quasi white soul
That used to dwell in the body
Of one of your closest ancestors
He comes down all the way just to tell you
His little secret, the way he has flown out
Of darkness, the fact both his body and heart
Are filled with shadows, the truth about
Being a dissident, that unwanted color
Hidden in your own heart is there also a crow
Much blacker than his spirits
But less so than his feathers
[Frist published by RHINO.]
I vs 我: a Bilinguacultural Poem
The first person singular pronoun, or this very
Writing subject in English is I , an only-letter
Word, standing straight like a pole, always
Capitalized, but in Chinese, it is written with
Lucky seven strokes as 我 , with at least 108
Variations, all of which can be the object case
At the same time.
Originally, it’s formed from
The character 找, meaning ‘pursuing’, with one
Stroke added on the top, which may well stand for
Anything you would like to have, such as money,
Power, fame, sex, food, or nothing if you prove
Yourself to be a Buddhist practitioner inside out
[First published by Fortnightly Review]
Fire vs Water: Another Lesson in Chinese Characters
Fire-Setting
灶 /zao/: an oven is built by setting a fire beside a pile of earth
灿 /can/: splendid is the view of a fire sweeping over a mountain
烟 /yan/: smoke originates as a cause flickering like a spark
烦 /fan/: frustration occurs when a fire burns a page
烧 /shao/: to burn something is to set a fire high on it
炒 /chao/: to fry is to use little fire
烙 /lao/: to iron is to burn each and every spot
炉 /lu/: a stove is the fire burning in a household
炮 /pao/: a cannon is a fire wrapped tight
Water-Filled
沙 /sha/: sand is something holding little water
河 /he/: a river has water allowing everything possible
洗 /xi/: to wash is to put something into water first
波 /bo/: waves surge when water flows like skin
注 /zhu/: to focus is to be the master of water
源 /yuan/: a wellspring is the original water
泪 /lei/: tears are water seeping from the eyes
洒 /sa/: to spread is to throw water into the west
演 /yan/: a performance is a show in respect for water
酒 /jiu/: wine is water fully matured
[First published by Australian Poetry Journal]
Sonnet in Infinitives
To be a matter when there’s no question
Or not to be a question when nothing really matters
To sing with a frog squatting straight
On a lotus leaf in the Honghu Lake near Jingzhou
To recollect all the pasts, and mix them
Together like a glass of cocktail
To build a nest of meaning
Between two broken branches on Ygdrasil
To strive for deity
Longevity and
Even happiness
To come on and off line every other while
To compress consciousness into a file, and upload it
Onto a nanochip. To be daying, to die
[Frist published by Petrichor.]
Yuan Changming edits Poetry Pacific with Allen Yuan in Vancouver. Credits include 12 Pushcart nominations for poetry and 2 for fiction besides appearances in Best of the Best Canadian Poetry (2008-17), BestNewPoemsOnline and 2079 other literary outlets worldwide. A poetry judge for Canada's 2021 National Magazine Awards, Yuan began writing and publishing fiction in 2022.